info@peterrussell.info
News
Sabato 16 febbraio 2008
ore 21
Biblioteca Ilaria Alpi
Pian di Scò (AR)
Incontro con il narratore
Angelo Australi
Interventi di
Vera Franci Riggio
Stefania Bardi
Giuseppina Amodei
Sabato 8 marzo 2008
ore 17:30
Supercinema di Pian di Scò (AR)
Premiazione dei vincitori del Concorso riservato ai giovani
Poeti si nasce...
una poesia per la fraternità
organizzato dal Comune di Pian di Scò in cololaborazione con l'Associazione Peter Russell
Ideazione di Silvia Pecorini |
Blind
Homer, sniggeredat by the ignorant soldiery Invented Olympus,
propped among the mules...
"Il
cieco Omero, schernito dalla truppa ignorante
Sorretto tra i muli inventò l' Olimpo..."
(Peter Russell)
BIOGRAFIA
Tra
le numerose biografie di Peter Russell, apparse su varie riviste
e libri pubblicati, scegliamo quella scritta di suo pugno
che va dal 1921 al 1995, da noi integrata fino al 2002, anno
della sua scomparsa.
1921
- Nasco a Bristol, Inghilterra, il 16 Settembre (Vergine !)
1927 - Collegio privato per ragazzini. Studio latino
e greco. Sento una grande attrazione per Omero,
una grande affinità con Platone. Subivo quasi una specie
di apocalisse nella scoperta della natura, - uccelli, alberi,
fiori, insetti. Esperimenti bambineschi con le sostanze chimiche
che adesso riconosco, dopo sessanta anni, come pura alchimia.
1934 - Borsa di studio per le lingue classiche. Malvern
College. Leggo Dante, i poeti del Dolce Stil Novo e Petrarca
e divento appassionato dei pre-raffaelliti inglesi. Trovo
in casa nostra i libri del mio prozio Arthur Knight, il quale
visse a Firenze dal 1844 fino alla morte, nel 1928.
Dal 1935 in poi studio le scienze (zoologia, botanica,
fisica, chimica) e il tedesco come lingua della scienza. Ma
scopro anche la poesia romantica tedesca.
1939 - Passo l'estate a Heidelberg. Mi arruolo volontario
nell'artiglieria reale.
Servizio antiaereo durante il blitz.
1943 -Servizio con l'aereonautica come osservatore
della contraerea nemica.
Incursioni in Germania.
1944 - Paracadutista, osservatore. Campagna in Olanda.
1944/45 - Servizio contro i giapponesi in India, Birmania,
Malaysia, Cina.
Studio molte lingue orientali. L'esercito è stata la
mia università tecnica.
1946 - Torno in Inghilterra. Studente all'Università
di Londra. Comincio indipendentemente gli studi su EZRA POUND.
1947 - Passo sette mesi a Firenze e visito molte città
in Italia. Studio cultura italiana usando la biblioteca dell'Istituto
Britannico. Incontro Montale, Landolfi, Rosati, Napoleone
Orsini, Bigongiari, sem-pre con i miei cari amici Sergio Baldi
e Arnolfo Ferruolo. Intervista con Margherita Guidacci. Dal
'47 al '51 visito l'Italia ogni anno per qualche mese. Trascorro
anche molto tempo a Parigi. Incontro T. S. Eliot.
1948 - Per World Review faccio interviste a Hamingway,
Croce, Beerbohm e Santayana. Comincio la serie (un'opinione
espressa anche da Robert Nye, critico del Times).
1949 - Fondo la rivista delle arti NINE (cioè
le nove Muse), che continuo a pubblicare fino al 1958.
L'elenco dei collaboratori include fra gli altri Santayana,
Eliot, Pound, Windham Lewis, David Gascoyne, Kathleen Raine,
Allen Tate, Roy Campbell, Owen Barfield, E. E. Cummings, C.
S. Lewis, Borges (prima pubblicazione in lingua inglese),
T. E. Lawrence (inediti), Robert Graves, Basil Bunting, Sitwell,
Empson, Nicholas Bachtin, Arthur Waley e giovani poeti come
Tomlin-son, adesso famosissimi. Il 7° numero fu dedicato
alla poesia italiana, spagnola, portoghese e francese del
Rinascimento.
Pubblico An examination of Ezra Pound a New York e Londra.
Una collezione di saggi: fra gli al-tri, Eliot, Sitwell, Windham
Lewis, Tate, Hamingway, Seferis, Kenner, Mc Luhan ecc., con
una mia lunga introduzione. Il testo fu ristampato nel 1974,
rivisitato e con nuovo materiale.
Pubblico molte mie traduzioni di Ungaretti, Montale, Quasimodo,
Cardarelli, Sereni ed altri.
A Venezia Carlo Izzo e Manlio Dazzi mi aiutano con gli studi
poundiani e mi insegnano molto di letteratura italiana.
1950 - 6 mesi nel sud della Francia, studiando poesia
provenzale, antica e moderna. Anche quella portoghese, specialmente
Sa de Miranda, Camoes e Pessoa. Amicizia con Roy Campbell
e Ri-chard Aldington. Riunione internazionale del P.E.N. a
Venezia. Incontro Ungaretti e anche Au-den. A Londra comincio
la pubblicazione di opere in prosa di Ezra Pound.
Fondo "The Ezra Pound Society" (Presidente T. S.
Eliot) per propagare le idee di Pound e per cercare di farlo
liberare dal carcere negli U.S.A.
1951 - Da Londra mi trasferisco in campagna per finire
i miei libri su Pound e su Ovidio. La casa, con tutti i libri
e manoscritti, fu distrutta da un incendio. Questo mi accadeva
dopo un'altra distruzione, causata da un'incursione aerea
durante la guerra, quella della mia collezione di libri e
manoscritti relativi agli studi giovanili, fatto che mi ha
sempre molto rammaricato. Non sarà l'ultima volta che
si verifica un simile evento! Solo pochi giorni dopo l'incendio
fui richiamato sotto le armi per la guerra di Corea. Mi dovetti
aggiornare circa le nuove tecniche della contraerea e dei
radar.
Verso la fine dell'anno trovo una nuova casa con mezzo ettaro
di terreno nella foresta di Ashdown, nella contea di Sussex,
e ci vivo fino al 1959. Intanto apro una libreria nella città
di Tunbridge Wells e comincio a stampare artigianalmente dei
libri di poesia. Il primo libro stampato fu una collezione
di traduzioni in dialetto scozzese di poesie di François
Villon, opera geniale del poeta Tom Scott. Continuo ad occuparmi
sia della libreria che della tipografia fino al 1959.
Dal 1949 al 1963 scrivo molte recensioni per settimanali e
mensili come il Times Literary Supplement, Time & Tide,
Spectator, World Review, New English Weekly e Changing World.
Faccio rego-larmente trasmissioni radiofoniche con la BBC
fra il 1950 e il 1963. Tengo conferenze a Oxford, Cambridge
e altre università. Molte mie poesie vengono pubblicate
in riviste inglesi e statunitensi.
1952 - Di nuovo !! Il fuoco distrugge la tipografia
commerciale, Clement & Son, che aveva appena stampato
due nuove opere in prosa di Pound, ed altre mie pubblicazioni.
Poesie pubblicate in una antologia spagnola.
1953 - La routine di lavoro della libreria, la tipografia,
la distribuzione di libri, e il giornalismo letterario, se
non anche il lavoro nell'orto di casa, diventano troppo pesanti,
e fino al '63 mi sento sovraccarico di pratiche banali e perciò
poco capace di scrivere poesie. Comincia un'amicizia molto
speciale col grande poeta scozzese Mc Diarmid.
1954 - Poesie di Quintilius sono trasmesse dalla BBC,
e appare il primo libro di Quintilius.
1956 - Incontro a Londra Allen Ginsberg e Gregory Corso.
1957/58 - Studio con grande intensità la lingua
e la cultura russe. Traduco molte poesie di Pushkin,
Lermontov, Mandelshtam e Pasternak. La BBC mi impiega come
interprete per la visita al Mo-scow Arts Theater. C. M. Bowra
e Isaiah Berlin mi aiutano negli studi di Mandelshtam e Paster-nak.
Pubblico con la sorella di Pasternak un libro di traduzioni
delle sue poesie.
1959/63 - Mi trasferisco a Londra. Apro una nuova libreria
in Soho. Studio assiduamente, prima, lingua e poesia persiana
classica, e poi la cultura africana, e passo molto tempo con
degli africani residenti a Londra. Incontro di nuovo Ginsberg
e Corso, questa volta con Burroughs e molti altri Beats, specialmente
l'editore del North Carolina (U.S.A.), Jonathan Williams.
Scrivo la lunga poesia epica, Ephemeron (500 pagine), pubblicata
solo nel 1976 negli U.S.A.
Passo molto tempo a Londra con Quasimodo, e lo trovo simpaticissimo.
Traduco un volume di poesie del poeta milanese Camillo Pennati.
Nel Marzo 1963 la mia libreria va in fallimento, in parte
a causa del fatto che ho trascurato gli affari e ho dedicato
tutto il mio tempo agli studi, sia linguistici e letterari
che scientifici. Dopo sei mesi di intensa attività
letteraria a Londra, mi trasferisco a Berlino.
Fra il '59 e il '63 ho scritto molte poesie liriche che finora
sono ancora inedite.
Comincio la mia raccolta di sonetti
1963, Novembre, fino al Novembre 1964. Vivo a Berlino. Periodo
di intensissimo lavoro. Studi sulla musica moderna (incontro
Elliott Carter e Xenakis), sul platonismo e neoplatonismo
ed ermetismo (scopro le opere di Francis Yates), e su C.G.
Jung e M. Eliade. Incontro Borges. Lunghe discussioni con
W. H. Auden circa l'uso delle scienze nella poesia. Vasco
Popa cerca di interessarmi alla poesia serbocroata.
1964 - Agosto. Passo una settimana ospite di Ezra Pound
a Rapallo. Trovo una casa in via temporanea a Venezia per
l'inverno. Da Novembre 1964, fino al 1983: vivo a Venezia.
Fino alla sua morte, nel '72, vedo Pound ogni settimana.
1964/66 - Studi su Rilke, Blake e Yeats.
1966 - (nov.) fino al Luglio 1967. Londra, New
York, Boston, Washington e Parigi. Letture delle mie
poesie e molti incontri con poeti statunitensi. La Harvard
University raccoglie in un disco delle mie poesie.
1968 - Fino al 1973 visito la Iugoslavia ogni anno
per qualche mese e traduco molti poeti slavi, specialmente
Dobrisa Cesaric e Popa. Assisto quasi ogni anno alla "Riunione
Internazionale Eranos e Ascona" e incontro Henry Corbin,
Gershom Scholen e Toshihiko Izutsu, geniali interpreti del
misticismo islamico, giudaico e buddista. Vengo profondamente
influenzato dalla lettura di Renè Guènon, J.
Evola, Amanda Coomaraswamy e altri "tradizionalisti".
1970 in poi - Studi delle lingue arabe, ebrea e sanscrita.
1972 (fino al 1976) - La rivista letteraria inglese
LITTACK dà risalto alle mie nuove poesie e alla mia
teoria critica. Il Gazzettino di Venezia chiama la mia raccolta
di liriche The Golden Chain "Le fleurs du bien"!
1973/76 - Sono "poeta residente" alla Victoria
University della Columbia Britannica. Insegno poesia, mitologia,
folklore e italiano. Passo molto tempo studiando i funghi
nella Fraser River Valley. Letture di mie poesie in 20 università
canadesi.
1976/77 - Insegno alla Purdue University, Indiana,
U.S.A. Letture in 10 Università statunitensi.
1977 - Un mese a Londra. Poi sei mesi a Venezia. Studi
coranici in arabo e persiano. Studi etimologici in tutte le
lingue indoeuropee.
1977 - 1979 (Aprile). Insegno Storia Mondiale, Filosofia
e Religione comparate alla Farah Pahlavi University e al Damavand
College a Teheran. Alla Imperial Iranian Academy of Philosophy
tengo un corso su "Dante e Islam" e nello stesso
tempo studio filosofia orientale con i miei maestri Corbin
e Izutsu.
A causa della Rivoluzione islamica ho dovuto abbandonare tutto
e fuggire dall'Iran per tornare in Italia. Ho perso così
5000 libri di gran pregio, tutti gli appunti e abbozzi delle
mie conferenze, oltre ai mobili e vestiti e tutti i giocattoli
dei miei tre bambini.
1979 /1983 - Risiedo di nuovo a Venezia. Insegno arabo
e persiano. Traduco due lunghi libri di Corbin (dal francese,
arabo e persiano).
1981 - Leggo le mie poesie al Cambridge Poetry Festival
e alla Riunione Eranos. Un mese a Parigi per ricerche nell'orientalistica
.
1981/1984 - Visite annuali all'Università di
Salisburgo, dove tengo conferenze e faccio letture delle mie
poesie. L'Università pubblica tre libri delle mie poesie,
una biografie con interpretazioni delle mie idee (Servant
of the Muse), un "Festschrift" (Garland for the
Muse), e altri 15 saggi critici sulla mia poesia nella rivista
"Studies in Poetry and Drama".
1983/84 - L'Università di Firenze (Magistero)
presenta un corso "Poesia simbolista e postsimbolista
in lingua inglese: W. B. YEATS E PETER RUSSELL". Io assisto
al corso come professore a contratto. Faccio altre conferenze
su poeti moderni angloamericani. Causa l'inquinamento dell'atmosfera
di Venezia mi trasferisco in Toscana. Trovo una casa colonica
a Pian di Scò (Arezzo). Mi dedico accanitamente al
mio orto e passo molto tempo insegnando ai miei bambini i
nomi e le caratteristiche di alberi, fiori, funghi, uccelli
ecc., sul Pratomagno.
1984 - (Luglio). Le mie poesie scelte (1946-1984) sono
pubblicate a Londra.
Il Times di Londra mi associa a Auden e Empson come poeta
di rilievo. Delle poesie dello pseudo poeta romano "Quintilius"
dice sul Times il critico e noto romanziere Robert Nye: "Il
Quintilius di Peter Russell ci offre allo stesso tempo una
traduzione e una critica, ma in fin dei conti non deve essere
considerata né l'una né l'altra, ma piuttosto
un qualcosa di più raro, cioè una poesia, una
'somma finzione' ('a supreme fiction'). Essa ha la qualità
di autorità che viene quando un uomo raggiunge la sua
voce dopo tutta una vita di devozione all'arte poetica".
Il critico Roger Sharrock scrisse sul settimanale londinese
cattolico The Tablet che "le elegie di Quintilius possono
essere considerate la migliore imitazione dell'elegia amatoria
romana in lingua inglese". La poetessa Kathleen Raine,
eminente studiosa di Blake e Yeats, ha anche scritto: "Pe-ter
Russell è sempre stato fedele (come il suo maestro
Ezra Pound) a ciò che è la più grande
e immaginativa concezione filosofica della tradizione europea,
- ' il Bello' ".
1985 - Tengo una conferenza sul poeta sudafricano Roy
Campbell all'Università di Pisa (Lettere e Filosofia).
Leggo le mie poesie in 15 università inglesi e scozzesi.
Poi faccio una tournèe negli Stati Uniti, presentato
come "distinguished American poet" (!) al Morris
College, New Jersey. Eletto membro d'onore della Society of
N. J. Poets.
Tra il 1985 e il 1988 faccio conferenze ogni anno sia
al liceo comunale di Locarno in Svizzera che all'Istituto
Britannico a Firenze. Comincio L' apocalisse di Quintilus.
1986 - Comincio a catalogare il mio archivio che comprende
materiale dal 1934 ad oggi e che consiste di circa 10 tonnellate
di documenti e manoscritti.
Studi sul testo della Bibbia tedesca di Lutero e traduco 60
poesie di Novalis.
Le mie The poems of Manuela sono pubblicate in italiano e
in inglese con commento, da una casa editrice pirata.
1987 - Assisto alla riunione internazionale all'Università
di Pisa per gli studi su Byron e Shelley in Italia.
1988 - Assisto al Congresso nazionale svizzero degli
insegnanti liceali di lingua e letteratura inglese.
Vi tengo quattro conferenze.
Mia figlia Sara, undicenne, vince un premio nazionale italiano
con una poesia in italiano.
1988 e 1989 - Conferenze su Ezra Pound per The British
Council, a Napoli.
1989 - Mia moglie e i tre bambini vanno negli Stati
Uniti per completare l'educazione in lingua inglese.
Assisto alla riunione internazionale dei poeti serbi a Belgrado.
Faccio una conferenza sul simbolo di Kosovo nella poesia serba.
Leggo mie poesie scritte in lingua serba alla TV. Un poeta
serbo, Aleksandr Petrov, le traduce in lingua inglese! Sono
ospite d'onore al Festival Jugosloven-ska Poezije di Smedorova.
Rivisito Mileseva e altri monasteri in Serbia. Conversazioni
fruttuose con i poeti eminenti Ivan Lalic e Miograd Pvlovic.
Un mese a Parigi per celebrazioni In Memoriam: Peter Whigham,
insigne traduttore di Catullo e Marziale (per Penguin Books).
Faccio conferenze e letture delle mie poesie per diversi gruppi
parigini.
1990 -Preparo per la stampa una edizione bilingue (italiano-inglese)
delle mie poesie liriche. Scrivo nuove poesie in italiano.
Letture delle mie poesie in italiano per il Comune di Figline
Valdarno per il Liceo classico di Montevarchi. Sono incaricato
di scrivere articoli in prosa (italiano) per la rivista Micro-Macro
(Comune di Figline Valdarno) e la stessa rivista accetta versioni
italiane delle mie liriche.
Conferenza alla Amity School di Arezzo sulla natura della
poesia contemporanea.
Preparo i primi numeri di una nuova rivista letteraria Marginalia,
un tipo di pubblicazione "samizdat".
1990 - Marzo, il mio archivio è totalmente distrutto
da un incendio, assieme a molti libri di pregio, olografi
di molti autori famosissimi, tutti gli abbozzi delle mie poesie
e conferenze, le traduzioni e gli appunti su Mandelshtam e
Pasternak, e tutta la corrispondenza a partire dal 1934. Anche
qualche migliaio di fotografie della mia famiglia, dal 1980.
Pubblico il primo numero di Marginalia.
In aprile faccio sei conferenze sul "modernismo"
per il Congresso Nazionale Svizzero degli in-segnanti liceali
di lingua e letteratura inglese a Locarno.
In estate faccio quattro interventi al Costanzo Show (Canale
5).
A Dicembre Carlo Mancosu, Roma, pubblica la mia silloge "Teorie
e altre liriche", Edizione bilingue, pp.240. Recensione
molto favorevole di Franco Loi su "Il Sole 24 Ore".
1990 - 95 - Molte poesie e prose sono pubblicate nelle
seguenti riviste italiane: "Micro-Macro", "Mixer",
"Alfa e Omega", "Voce dell'Anziano", "Cultura
e società", "Sinopia", "Poesia"
(Milano), "Talento", "Bot-tega di Poesia",
"Pomezia-Notizia", "Archetipo", "Istrice",
"Anki Kele", Semicerchio", "The informer".
Vengono discusse tesi di laurea sulla mia opera all'Università
di Urbino (Adamo) e all'Università di Firenze (Procopio).
Le quattro conferenze su "Dante e l' Islam" e "Campagna,
verde campagna" sono pubblicate in italiano dall'Università
di Salisburgo (Austria). Emanuele Occelli sulla rivista "Talento"
(Torino) pubblica due articoli sulla mia poesia.
Tengo le seguenti CONFERENZE in italiano
- All'Accademia Petrarca di Arezzo: "Ezra Pound: grande
poeta, grande de amico" (pubblicata
negli annali della Società, 1993).
Altre conferenze a Montevarchi, Pergine, Figline Valdarno,
Terranuova Bracciolini ed altri co-muni toscani.
- All'Università di Pisa su "Shelley e il Platonismo".
- A Foggia alla Biblioteca regionale, in cinque licei nei
dintorni e al Rotary Club Internazionale.
- Alle Associazioni Italo Britanniche di Viareggio (tre volte),
Genova, Piacenza, Napoli, Milano (Il Salice, il Teatro dell'Arsenale).
- Ad Arezzo, presso il Rotary Club Internazionale, la Libreria
"Il Milione", l'Associazione degli
scrittori aretini, il Kiwanis Club.
- A Terranuova Bracciolini: "Hermann Melville, "Moby
Dick" e le versioni italiane".
- A Firenze, presso la Biblioteca Nazionale viene presentata
"Marginalia".
Tengo altre CONFERENZE, SEMINARI, ecc. in Europa.
In Svizzera: ogni anno una conferenza al Liceo Cantonale di
Locarno.
Altre conferenze ai Licei di Basilea, Berna, Friburgo e alle
Università di Basilea (due volte) e
Berna. Tengo un corso di quattro conferenze all'Istituto Carl
Gustav Jung a Zurigo (su "Le Mu-se" e sulla "Figura
della donna nella poesia mistica medioevale cristiana e islamica".Congresso
nazionale degli insegnanti d'inglese al Ministero svizzero
di pubblica istruzione (tre anni diversi). In Austria: conferenze
all'Università di Salisburgo, all'Università
di Innsbruck, all'Università di Vienna (sotto l'egida
del British Council) 20 poesie tradotte da Charles Stunzi,
testo inglese con quello tedesco a fronte, pubblicate dalla
rivista "Der Spanische Hund".
In Germania: conferenza all'Università di Aachen dal
titolo "Tolkien and the Imagination", pubblicate
più tardi nella rivista Inklings. Viene pubblicato
un libro con 60 mie poesie. Testo in-glese con traduzioni
in tedesco a fronte di Charles Stunzi.
Ricevo inviti, per il 1996, per fare letture e conferenze
alle Università di Tubingen, Stuttgart e Monaco. Invito
in Inghilterra (1996) per letture e conferenze al Bath Literary
Festival e in varie Università.
Dal 1990 al 1995 sono state pubblicate circa
500 poesie in riviste letterarie inglesi e statunitensi,
comprese molte traduzioni in varie lingue sia occidentali
che orientali.
Intanto continuo a scrivere le poesie di Quintilius, il poeta
tardoromano inventato da me nel 1948. La sua vita immaginaria
si svolge nel v secolo, ed egli visita molti paesi fuori dei
confini dell'impero. Le poesie sono basate su fonti ebree,
aramaiche, greche, latine, persiane, indiane ecc.
Adesso (Luglio 1995) sto aspettando la consegna di un libro
di cento sonetti pubblicato a Seattle,
Washington, U.S.A. Ho consegnato il testo finale delle mie
poesie "Venice 1965" all'Università di Salisburgo
e il testo delle poesie "Venice 1966" è già
in preparazione. L'Università di Salisburgo ha già
pubblicato i seguenti volumi:
Outsiders
Vol. 3: The Pound Connection, 1992.
Outsiders Vol. 4: The Image of Woman as a Figure of the Spirit,
1992.
Outsiders Vol. 5/6: Poetic Asides, 2 vols., 1992, 1993. Lectures
and addresses.
Outsiders Vol. 7: The Duller Olive. Poems 1942-1958 previously
uncollected or unpublished, 1992.
Outsiders Vol. 8: A False Start. London Poems 1959-63, 1993.
Outsiders Vol. 9: "The Angry Elder" The Epigrames
of Peter Russell. pp.50 essay by James Hogg, Plus
essays on Ashbery, M.I. Fornes, Tom Stoppard, W. Oxley.
Outsiders Vol. 10: P.F. Donovan, Condensations (Introduction
by Peter Russell, pp.17), 1993.
Outsiders Vol. 12: Berlin - Tegel 1964 with pp. 50 . Introduction
by Peter Russell.
La rivista londinese Agenda ha pubblicato (nel Febbraio 1995)
un numero speciale dedicato alla
poesia di Peter Russell, 100 pagine di poesia e critica sull'opera
russelliana.
Attualmente continuo a preparare nuove edizioni di vecchi
libri (lavoro indispensabile da quando lo stock di tutti i
miei libri è stato distrutto dal fuoco); continuo anche
a curare nuove collezioni di poesie finora non pubblicate
(se non in riviste o in periodici). Ma nello stesso tempo
devo continuare a studiare, scrivere e tradurre, oltre ad
avere il tempo per pensare e contemplare. Perché le
vere fonti della creazione immaginativa sono nella memoria
naturale, la Mnemosinè, madre delle Muse, e il vero
imparare e la vera produttività artistica vengono dalla
anamnesi.
Peter
Russell
Nella
seconda parte degli anni '90 il poeta prosegue la sua attività
letteraria alternando lo studio alla creazione poetica, cimentandosi
anche con la lingua italiana, specie nelle forme espressive
brevi (aforismi poetici, epigrammi, motti, brevi componimenti
satirici), spesso inseriti nella rivista autoprodotta Margi-nalia.
Frequenti sono anche i viaggi intrapresi in occasione di conferenze
e incontri, tenuti su invito in varie parti d'Italia, anche
se il manifestarsi di dolorosi malanni iniziano a limitare
l'autonomia fisica e verranno progressivamente a circoscrivere
anche gli impegni culturali.
Dopo l'uscita di Venice poems, 1995, l'Università di
Salisburgo pubblica nel 1996 The road to Parnassus-Homage
to Peter Russell on his seventy-fifth birthday, un ponderoso
volume che raccoglie contributi poetici e critici di varie
personalità letterarie anglosassoni e italiane. La
casa editrice continua la pubblicazione dell'opera omnia,
ristampando vari testi e raccogliendo le opere recenti e inedite:
More for the wolves, 1997; Omens and elegies - Descent - Visions
and ruins - Agamemnon in Hades, 1997; From the Apocalypse
of Quintilius, 1997; Paysages legendaires and acst of recognition,
1997, fino a My wild heart, del 1998, quando su-bentrate difficoltà
economiche, seguite dalla morte del responsabile della casa
editrice, James Hogg, im-pongono l'interruzione del progetto
editoriale.
Nel Novembre 1996 l'Università di Pisa, su iniziativa
del Professor Anthony Johnson, dedica a Russell una giornata
di studi, alla quale intervengono, tra gli altri, Franco Loi
e Massimo Bacigalupo.
Più frequenti e costanti divengono i contatti con l'ambito
letterario italiano, dove la figura del poeta acquista notevole
rilievo. La partecipazione a vari premi e concorsi letterari,
legata anche alla continua ri-cerca di fonti di sussistenza
economica, gratifica il poeta di numerosi e importanti riconoscimenti,
che talvolta assumono la forma della pubblicazione di testi,
che arricchiscono la già nutrita bibliografia. Nel-la
casa-biblioteca de "La Turbina" Russell vive con
il figlio Peter George, divenuto suo collaboratore letterario
e traduttore, fino alla fine degli anni '90, quando, dopo
varie e dolorose vicende, il manifestar-si dei sintomi di
un grave disagio psichico provocano il ricovero del giovane
presso la casa-famiglia di Montevarchi (luogo dove tuttora
vive). Mentre si riduce il numero delle edizioni autoprodotte
in foto-copia, che avevano caratterizzato la fase successiva
all'incendio della biblioteca avvenuto nel 1990, l'interesse
di alcune piccole ma attive case editrici contribuisce a diffondere
nel nostro paese la produ-zione poetica russelliana, con l'uscita
di alcuni volumi bilingui. Anche molte riviste, italiane e
straniere, ed alcuni quotidiani locali e nazionali dedicano
ampio spazio alla figura e all'opera del poeta. E tuttavia
la personalità di Russell rimane nel fondo refrattaria
a qualsiasi contatto e irreggimentazione col potere culturale
"ufficiale", prediligendo canali alternativi e secondari
(emblematiche, a questo proposito, sono le vicende legate
alla traduzione di alcuni testi), dove più diretti
e spontanei possono risultare i legami umani, talvolta importanti,
in questa stagione di vita, come quelli culturali e letterari.
Tramite il folto in-dirizzario internazionale e l'invio della
rivista Marginalia, Russell mantiene numerosi contatti e cono-scenze
con vari ambiti culturali, dalle amicizie di lunga data con
l'Inghilterra e gli Stati Uniti, ai nuovi legami con personalità
italiane, tra i quali spicca quello con Franco Loi, oggetto
di un intenso scambio epistolare. L'isolamento collinare non
impedisce al poeta di coltivare direttamente molti rapporti,
ospi-tando nel suo "eremo" letterario amici e conoscenze
epistolari, alcune delle quali verranno consolidan-dosi.
A partire dalla fine degli anni '90 le condizioni di salute
divengono progressivamente sempre più precarie. Dopo
un breve soggiorno in Sicilia, ospite del comune di S. Caterina
Villarmosa (Caltanissetta), nella primavera del 2001 un crollo
fisico provoca la perdita dell'autonomia corporea e costringe
il poeta a vivere nella Residenza Sanitaria Assistenziale
di Castelfranco di Sopra (AR). La perdita quasi totale della
vista ed una penosa serie di malanni fisici (in primis i gravi
e poi letali problemi respiratori e polmonari) non gli impediscono
di dedicarsi alla poesia e pubblicare le ultime raccolte,
Living death - Vivere la morte e Long evening shodows-Le lunghe
ombre della sera, che testimoniano una lucidità ed
una vitalità indomabili. La forza strenuamente "agonistica"
ed "ossimorica" della sua personalità lo
porteranno a combattere il degrado senile e la malattia fino
all'estremo limite della resistenza fisica.
Peter Russell si spegne nella notte del 22 Gennaio 2003 nell'ospedale
di San Giovanni Valdarno
BIBLIOGRAFIA
La
bibliografia russelliana è stata dettagliatamente delineata,
fino al 1995, dal Prof. Glyn Pursglove, amico e biografo
del poeta, ed è contenuta nel volume A bibliography
of Peter Russell, Università di Salisburgo, 1995.
Non è stata invece svolta una sistematica ed esaustiva
catalogazione della produzione successiva al 1995, della quale
forniamo comunque le fondamentali direttrici. Va infatti considerato
che l'attitudine autarchica dell'ultimo Russell e l'abbondanza
di materiale creativo e letterario relativo anche all'ultimo
periodo di vita, rendono necessaria un'indagine d'archivio
che ne storicizzi tutti gli aspetti biografico-letterari,
talvolta tutt'altro che irrilevanti per la piena comprensione
della vicenda poetica.
E' peraltro necessario ricordare la gran quantità di
materiale distribuito dal poeta in edizioni private fotocopiate
(per quanto possibile cronologicamente riportate nell'elenco),
relativa sia a produzione edita che inedita, od assemblata
ex-novo, talvolta in una forma "autoantologica".
La sua distribuzione in taluni periodi costituiva una importante
fonte di sopravvivenza economica.
Piuttosto complessa ed in gran parte anch'essa da indagare
è la vicenda legata alle traduzioni di varie opere
che, dopo la collaborazione con Pier Franco Donovan e col
figlio Peter George, nell'ultimo periodo di vita sono state
affidate a vari traduttori, rendendo non semplice la ricostruzione
di alcune stesure di testi.
Poesia
Picnic to the moon, The Fortune Press, Londra, 1944
Omens and Elegies, Hand and Flower Press, Aldington, 1951
Descent, edizione privata, Tunbridge Wells, 1952
Three Elegies of Quintilius, The Pound Press, Tunbridge Wells,
1954
Images of desire. Discreete sonets, Gallery Bookshop, Londra,
1962
Dreamland and Drunkenness, Gallery Bookshop, Londra, 1963
Complaints to Circe, Londra, 1963
The Spirit and the Body. An Orphic Poem, Keepsake Press, Londra,
1963
Visions and Ruins, St. Albert's Press, Aylesford, Kent, 1964
Aganemnon in Hades, St. Albert's Press, Aylesford, Kent, 1965
The Golden Chain: Lyrical Poems 1964-1969, edizione privata,
Venezia, 1970
Paysages Légendaires, Enitharmon Press, Londra, 1971
(distribuito anche in edizione privata bilingue, con testo
tradotto da Ciro de Maria e pubblicato sulla rivista La Clessidra,
anno VI, n.1, Aprile 2000)
The Elegies of Quintilius, Anvil Press, Londra, 1975 (nuova
edizione riveduta e accresciuta nel 1996
Ephemeron. A Commonplace Book. An Epic Poem, Lafayette, Indiana
(U.S.A.), 1977
Theories, Crescent Moon Press, Teheran (Iran), 1977
Act of Recognition: Four Visionary Poems, Golgonooza Press,
Ipswich, 1978
Malice Aforethought or the Tumor in the Brain. Epigrammata,
Università di Salisburgo, 1981
Elemental Discourses, Università di Salisburgo, 1981
Africa: A Dream, edizione privata, Venezia, 1981
All for the Wolves: Selected Poems 1947-1975, Anvil Press
Poetry, Londra, 1984, Black Swan, Redding Ridge, Connecticut,
1984 (edizione americana)
Quintilii Apocalypseos Fragmenta, Agenda Editions, Londra,
1986
Teorie e Altre Liriche, Carlo Mancosu Editore, Roma, 1990
Metameipseis Noerai, or Intellectual Transformations, Agenda
Editions, Londra, 1991
Pratomagno. Nine Poems, edizione privata bilingue, traduzione
di Pier Franco Donovan e dell'autore, Pian di Scò,
1992 (edizione riveduta nel 1994)
The Pound Connection in some poems, mainly uncollected or
unpublished, edizione privata, Pian di Scò, 1992
A Progress of the Soul - Un progresso dell'anima - Five Poems,
Pian di Scò, 1992 (edizione privata riveduta nel 1993
in versione bilingue, con traduzione di Pier Franco Donovan
e dell'autore)
Le Poesie di Manuela, edizione privata bilingue, traduzione
di P. Russell (volume curato da Pier Franco Donovan), Pian
di Scò, 1992
Fiddlesticks - Legnetti per il fuoco - Quintilii Apocalypseos
Fragmenta, edizione privata bilingue, traduzione di Pier Franco
Donovan e dell'autore, Pian di Scò, 1992
The Duller Olive: Early poems uncollected or previously unpublished
1942-1959, Università di Salisburgo, 1993
Nove Poemi/Nine longer poems, edizione privata bilingue, traduzione
di Pier Franco Donov e dell'autore, Pian di Scò, 1993
A False Start: London Poems 1959-1963, Università di
Salisburgo, 1993
Due Poesie del ritorno - Two Poems of Return, edizione privata
bilingue, traduzione (da Quintilii Apocalypseos Fragmenta)
di Pier Franco Donovan e dell'autore, Pian di Scò,
1993 Ten Days at Neumarkt, edizione privata, Pian di Scò,
1993
Some Poems, edizione privata, Pian di Scò, 1993
Sonnet, edizione privata, Pian di Scò, 1993
Africa. Un sogno - A dream, edizione privata bilingue, traduzione
di Peter George Russell e dell'autore, Pian di Scò,
1993
50 Gedichte von Peter Russell: zweisprachige Ausgabe. Deutsche
Ueberstzungen von Charles Stunzi, edizione privata bilingue
(testo inglese-tedesco), Pian di Scò, 1994
Berlin-Tegel 1964: Poems and Translations, Università
di Salisburgo, 1994
My wild heart - Il mio cuore selvaggio (Prima e seconda scelta),
edizioni private bilingui,
prefazione di Leonello Rabatti, traduzioni di Pier Franco
Donovan e dell'autore, Pian di Scò, 1994-1996
Venice poems 1965, Università di Salisburgo, 1995
Three quests - Tre cerche, edizione privata bilingue, traduzioni
d Peter George Russell e di Leonello Rabatti, Pian di Scò,
1995
More for the wolves, Università di Salisburgo, 1997
Omens and elegies - Descent - Visions and ruins - Agamemnon
in Hades, Università di Salisburgo, 1997
From the apocalypse of Quintilius - Selected and introduced
by Glyn Pursglove, Università di Salisburgo, 1997
Paysages legéndaires and acts of recognition, Università
di Salisburgo, 1997
Towards an unknown life - LI Sonnets, Bellowing Ark Press,
Seattle, Washington (U.S.A.), 1997
Language & the spirit in age of Antichrist, Temenos Academy,
Londra, 1997
My wild heart, Università di Salisburgo, 1998
La Catena d'oro - The Golden Chain, raccolta bilingue, prefazione
di Giuseppe Conte, traduzioni di Peter George Russell, Pier
Franco Donovan e dell'autore, Paideia, Firenze, 1998 (ristampata
con nuova veste grafica nel 2001)
Sei poesie recenti - Six recent poems, edizione a tiratura
limitata, Edizioni De Filippis, traduzioni
di Peter George Russell, Arezzo, 1998
Considerazioni sul Fragmentum Filippinum 2993 (Quintilii Elegidion
e Villa in Tuscis) - Vitam Reddere ad Asses, edizione a tiratura
limitata, Edizioni De Filippis, Arezzo, 1998
Poesie dal Valdarno - Poems, raccolta bilingue, traduzioni
di Peter George Russell, di Pier Franco Donovan, di Roberto
Marchi e dell'autore, prefazione di Franco Loi, Pietro Chegai
Editore, Firenze, 1999
Effetti di luce ed altre poesie - Effects of light, edizione
bilingue a tiratura limitata, traduzioni di Peter George Russell
e dell'autore, Edizioni Dialogolibri, Como 1999
Sonnets - A provisional text January-August 1999, edizione
privata in inglese, Pian di Scò, 1999
(i testi furono affidati a vari traduttori. Una parte di essi
è in corso di pubblicazione sulla rivista
Il foglio clandestino di poeti e narratori - La bottega di
poesia Fernando Pessoa, a cura di Raffaello Bisso)
La sorgente prosciugata - The dried-up spring, raccolta bilingue,
traduzioni di Peter Gorge Russell e dell'autore, Edizioni
Eva, Venafro (IS), 2000
Sonetti - Settembre-Ottobre 1998 - Al fumo delle candele,
traduzioni di Peter George Russell e dell'autore, Salvatore
Sciascia Editore, Caltanissetta-Roma, 2000
Albae meditatio, poemetto, traduzione dell'autore e di Pier
Franco Donovan, edizioni Noialtri, Messina, 2000 (distribuito
anche in edizione privata, Pian di Scò, 2000, con lievi
modifiche testuali)
Sonetti - Autunno 1998, edizione privata bilingue, traduzioni
di Peter George Russell e dell'autore, Pian di Scò,
2000
Metameipseis Noerai, o delle trasformazioni intellettuali
- Metameipseis Noerai, or intellectual transformations, traduzione
di Roberto Marchi, numero monografico della rivista Il foglio
clandestino di poeti e narratori - La bottega di poesia Fernando
Pessoa, Anno IX, n. 42, Novembre 2001, Sesto San Giovanni
(MI),
Scalare l'Olimpo - Scaling Olympus, raccolta bilingue, prefazione
di Brandisio Andolfi, traduzioni
di Peter George Russell, di Pier Franco Donovan (testi anteriori
al 1993) e dell'autore
Pietro Chegai Editore, Firenze, 2001
A Savannah da nonno Peter, edizione a tiratura limitata, traduzioni
di Peter George Russell, Joseph Canzio e dell'autore, Edizioni
De Filippis, Arezzo, 2001
Autumn to autumn (Sonetti 1997-1998), raccolta bilingue, prefazione
di Enrica Salvaneschi, traduzioni di Peter George Russell
e dell'autore, Edizioni Il Foglio, Piombino, 2002
Long evening shadows - Le lunghe ombre della sera, 16 poesie
tradotte da Franca Alaimo, Edizioni Il Foglio, Piombino, 2002
Living death - Vivere la morte, raccolta bilingue, prefazione
e traduzioni di Franca Alaimo, Paideia, Firenze, 2002
Si segnala che la traduzione de The elegies of Quintilius,
edizione del 1975, riveduta nel 1996, curata da Mauro Decastelli
verrà edita in parti in ogni numero della rivista a
partire da questo primo.
Prosa
Preliminary
notes on the political and economic ideas of Ezra Pound, edizione
privata, Londra, 1948
"Elements or ingredients of poetry" and "Imagination":
two addresses on poetry, edizione privata, Pian di Scò,
1991
Ezra Pound and the cantos - A lecture given at the British
Council, Naples, edizione private Pian di Scò, 1991
Vision in the poetry of Ezra Pound or, Ezra Pound and the
invisible, edizione privata, Pian di Scò, 1991
Ezra Pound, grande poeta, grande amico, conferenza tenutasi
presso l'Accademia Petrarca di Arezzo il 20 Marzo 1991, edizione
privata, Pian di Scò 1991
Dante e l'Islam, edizione privata, Terranuova Bracciolini,
1991
Five addresses on poetry, edizione privata, Pian di Scò,
1991
Tolkien and the Imagination, edizione privata, Pian di Scò,
1991
Kossovo come simbolo cosmico - Un discorso dato in occasione
dell'incontro di Ottobre dell'unione degli scrittori della
Repubblica di Serbia, Belgrado 1989, edizione privata, Pian
di Scò, 1991 (anche in originale inglese)
The image of woman as a figure of the Spirit, Four lectures
given at the Carl Gustav Jung Institute, Zurigo, 1991, edizione
privata, Pian di Scò, 1991, poi pubblicato nelle edizioni
dell'Università di Salisburgo, 1992
Assunzione celeste: quarta conferenza su Dante e l'Islam,
edizione privata, Pian di Scò, 1992
Dante e l'Islam - Una introduzione generale, quattro conferenze
tenute nel 1991, edizione privata, Pian di Scò, 1992
Poetic asides I, Università di Salisburgo, 1992
Quiintilii Apocalypseos Fragmenta - Introduction, edizione
privata, Pian di Scò, 1992
Poetry and meaning - Preamble to a choice of lyrical poems
for the Freies Gymnasium, Basel (October 1990), edizione privata,
Pian di Scò, 1992
Vitalism or abdication. A reaction to a Little Magazine Manifesto
(1972), edizione privata, Pian di Scò, 1992
L'esilio - Fuori dal Regno Unito, il mondo - Relazione presentata
al I° Congresso Internazionale dantesco (9-10 Ottobre
1992, Poppi, Arezzo), dal titolo "Nel solco di Dante;
l'esilio e gli scrittori del Novecento", edizione privata,
Pian di Scò, 1992
Campagna, verde campagna, edizione privata, Pian di Scò,
1992
Avant-propos ad una lettura delle proprie poesie - Incontro
tenuto presso il Centro Giovani del Comune di Figline Valdarno
il 29 marzo 1990, edizione privata, Pian di Scò, 1992
In the tradition - A british writer living in Italy - An address
given to Sarah Lawrence University and Richmond College, Florence,
March 1991, edizione privata, Pian di Scò, 1992
New poetry from Italy - A review of the anthology "New
Italian poets" edited by Dana Gioia & Michael Palma
(Story Line Press, Brownsville, U.S.A., 1991), edizione privata,
Pian di Scò, 1992
Poetic asides II, Università di Salisburgo, 1993
Due note su Caio Gracco, edizione privata, Pian di Scò,
1993
Shelley, Plato and Thomas Taylor - A lecture given at the
International Bicentenary Conference on Percy Bysshe Shelley
at the University of Salzburg (September-October 1992), edizione
privata, Pian di Scò, 1993
La visione pavesiane del 'Moby Dick' di Melville - conferenza
tenuta nel 1993 presso il Comune di Terranuova Bracciolini,
edizione privata, Pian di Scò, 1994
Something about poetry - Selected lectures and essays by Peter
Russell edited by Glyn Pursglove, Università di Salisburgo,
1997
Libri
e periodici editi o tradotti
Nine
- A magazine of Literature and the Arts
Rivista pubblicata in 11 numeri, dal 1949 al 1956, a Londra
Ezra Pound - A collection of essays edited by Peter Russell
to be presented to Ezra Pound on his sixty-fifth birthday,
Peter Neville Limited, Londra, 1950 e pubblicata anche col
titolo
An examination of Ezra Pound, New Directions, New York, 1950
A note on G.V. Desani's "All about H. Hatterr" and
"Hali", edited by Peter Russell and Khushwant Singh,
Londra e Amsterdam, 1952
Money Pamphlets by (pounds) di Ezra Pound, Queen's Gate, 1950
ABC of economics, di Ezra Pound, The Pound Press, Tunbridge
Wells (Londra), 1953 (second edition)
Landscapes, Poems by Camillo Pennati translated by Peter Russell,
introduction of Salvatore Quasimodo, The Keepsake Press, Londra,
1964
Khaqani: The ruins of Mada'in, translated from the Persian
by Peter Russell, edizione privata, Venezia, 1972
The concept of comparative philosophy, di Henry Corbin, translated
from the French by Peter Russell, Golgonooza Press, Ipswich,
1981
Marginalia (with Quintiliana): Rivista autoprodotta in fotocopia
dal 1990 fino alla fine degli anni '90, con numeri alternativamente
in Inglese e in Italiano.
Innumerevoli sono stati i contributi a libri e periodici,
con poesie, prose, traduzioni, saggi critici. Tra il vastissimo
ventaglio di autori ed argomenti (molto presenti anche i classici
italiani, ma anche autori moderni, come Sereni e Pennati),
ricordiamo almeno le traduzioni da Osip Mendelshtam (1959,
1961, 1972), forse le prime in assoluto pubblicate in lingua
inglese, e
da Salvatore Quasimodo (1960), con il quale Russell ebbe un
profondo rapporto di amicizia, ospitandolo in un prolungato
soggiorno londinese.
|